Новости – Общество
Общество
«Просьба тупых блондинок Оболевич не давать!»
Татьяна Оболевич за работой. Фото из личного архива.
Как разговаривать не своим голосом в процессе озвучивания фильма
30 июня, 2016 16:50
7 мин
Ей приходилось кричать за Дженнифер Лопес в сериале «Оттенки синего» и озвучивать монстра в нашумевшем мультфильме «Корпорация монстров 2». Ее голосом говорит агент Скалли из сериала «Секретные материалы». У Татьяны Оболевич необычная профессия — актер дубляжа. Жительница Кисловодска рассказала корреспонденту «Русской планеты», почему не хочет, чтобы ее узнавали на улице, и раскрыла секреты работы мастеров озвучки.
– Татьяна, не все даже знают о существовании профессии актера дубляжа. Как вы в нее попали?
– Совершенно случайно. Одна знакомая предложила заняться озвучкой сериалов в студии, которая только открылась. Работать предстояло дистанционно, на дому. Никакого актерского образования у меня не было и нет, только музыкальное и экономическое. Меня позвали, потому что я хорошо разбиралась в звукозаписывающей аппаратуре, владела специальными программами и имела дома микрофон и микшерский пульт. К тому же голос был поставлен, я же вокалом занималась. Подумала, почему бы и нет. Взяла и согласилась.
– Помните первую героиню, которую озвучивали?
– Это была эпизодическая роль тетки лет за сорок, которая постоянно орала на своего мужа. Дебютом для меня стал не только персонаж. Сериал «Доктор Кто» стал первым фильмом, который озвучила наша студия. Мы сами тогда еще ничего не умели. За шесть лет существования из любительской превратились в профессиональную студию по озвучиванию фильмов и сериалов для интернета.
– Как происходит процесс озвучания?
– У нас большая команда. В нее, помимо актеров дубляжа, входят переводчики, монтажеры, редакторы. Мы все живем в разных регионах России, есть даже коллеги из других стран. Общаемся в основном онлайн или по электронной почте.
Когда нам поступает заказ озвучить фильм или сериал, то сначала за дело берутся переводчики. Затем кураторы расписывают текст и отправляют каждому актеру свою роль. Заказы бывают срочные, бывают несрочные. Иногда, чтобы уложиться по времени, приходится работать по ночам. В среднем за день я озвучиваю от одной до пяти серий. Если сериал незнакомый, стараюсь посмотреть его или целиком, или хотя бы одну серию. Это нужно, чтобы понять, что из себя представляет моя героиня. Как она общается? Какой у нее характер? Интересуюсь актрисой, которая играет эту роль. Затем начинаю записываться. Диалоги озвучиваю одна, без партнера. В этом и состоит профессионализм актера дубляжа. Я должна представить и прочувствовать, как происходит этот разговор. Понять, как скажет и отреагирует не только моя героиня, но и ее собеседники. Это довольно сложно!
– Озвучивать агента Скалли вы сами вызвались?
– Нет, Скалли мне досталась «по умолчанию». Дело в том, что у нас голос озвучки закрепляют за конкретным актером. А до этого я уже дублировала Джиллиан Андерсон в других сериалах, где она играла. Поэтому «автоматом» пошла на «Секретные материалы». Сериал мне очень нравится, как и актриса. Считаю, что с озвучкой Скалли я хорошо справилась. Кстати, Дженнифер Лопес теперь тоже закрепили за мной!
Татьяна Оболевич в процессе озвучивания. Фото из личного архива.
Татьяна Оболевич в процессе озвучивания. Фото из личного архива.
– Сложности при озвучке агента Даны Скалли были? С Малдером нашли общий язык?
– Мы озвучивали только десятый сезон. И вот помню, то ли третья то ли четвертая серия отличалась по сюжету от остальных. Она была с юмором, и мне пришлось играть не фантастику, а комедию. Джиллиан Андерсон общалась с человеком-ящером, и они заигрывали друг с другом. Эта серия меня выбила из колеи. Но было весело. Что касается Малдера, то его озвучивал актер из Украины. Мы с ним часто переписываемся по работе. После «Секретных материалов» вместе дублировали главных героев уже в другом сериале.
– Каких персонажей вы любите озвучивать, и можете ли отказаться, если герой не нравится?
– Мне нравится озвучивать необычные роли. В сериале «Доктор Кто» я озвучивала женщину-ящерицу. Очень интересная актриса ее играла. Как-то дали роль блондинки в сериале. Она сильно «тупила», и у меня не получалось ее нормально озвучить. Я занервничала. В итоге пару серий озвучила и все. Это был единственный случай, когда я отказалась от роли. Среди коллег появилась шутка: «Просьба тупых блондинок Оболевич не давать!»
Но, как правило, даже если герой не нравится, работа есть работа. Если героиня ведет себя как-то неадекватно, я смеясь говорю: быстрей бы ее убили!
– Как вообще у вас происходит распределение персонажей и голосов?
– Как я говорила, персонажей распределяет куратор. В зависимости от тембра подбирает актеров, которые будут работать над проектом. У меня тембр низкий. Поэтому детей мне, конечно, не дают. Часто достаются негритянки с низкими голосами.
Бывает, что голос приходится менять. Например, мы работали над комедией. У моей героини вырос зоб на шее и был низкий странный голос. Мне приходилось зажимать себе горло рукой во время озвучки, чтобы получилось нечто похожее на оригинал. Бывает, что приходится плакать или смеяться во время сцены. Иногда поем. Изображаем акцент или картавость, если это нужно по сюжету. С дефектами дикции в актеры дубляжа не берут, поэтому все особенности речи мы пародируем. Однажды моя героиня ела и разговаривала. Мне пришлось тоже начать жевать.
– Обычным актерам, чтобы хорошо сыграть, нужно вжиться в роль. А актерам дубляжа?
– Приходится. Когда я озвучиваю, я начинаю жить этим героем. Озвучивали сериал «Торчвуд», мою героиню в конце убили. Когда по сюжету ей выстрелили в сердце, я вдруг поняла, что у меня тоже болит сердце. Пришлось даже валерьянку пить. Коллеги рассказывают, что в грустных местах по-настоящему плачут во время озвучки.
– Импровизировать во время работы разрешается?
– Конечно. Бывает, что текст не укладывается в скорость, с которой говорят актеры. Наши переводчики перевели, а там предложение очень длинное получилось. Мы же должны попадать в мимику актера, а у нас вся речь не помещается, приходится перефразировать. Или, наоборот, меньше слов, чем нужно по видео. Начинаем от себя нести что-то, близкое по смыслу.
– Вы как-то специально тренируете голосовые связки?
– Специально не тренирую. Бывает, отчитав одну-две серии, понимаешь, что не выговариваешь некоторые слова, не видишь субтитров — понимаешь, что голос устал. Тогда отдыхаю! Пью что-нибудь теплое.
– Успеваете смотреть фильмы и сериалы?
– Сериалы не успеваю. У меня нет на это времени. А вот в кинотеатр хожу. Очень люблю комедии. Кода сижу в зале, сразу начинаю оценивать озвучку. Думаю, какой противный голос у актрисы. Все кто со мной пришел, начинают шипеть: «Таня, прекрати! Смотри фильм».
– Сколько лент вы озвучили за шесть лет? Не хотите попробовать себя в качестве настоящей актрисы?
– У меня сериалов было столько, что я уже сбилась со счета. Многих уже и названий не помню! По моим подсчетам, за шесть лет я озвучила 1600–1700 серий. Это примерно пара десятков фильмов и сериалов. Мультфильм пока был только один. Мне настолько нравится этим заниматься, я даже не представляю, что когда-нибудь смогу не озвучивать. Но вот сама сниматься в кино не хочу! Актер и актер озвучки — это две разных профессии. Обычные актеры играют мимикой, телом, а тут только голосом и эмоциями. Мне этого достаточно. Славы мне не хочется! Я не стремлюсь к известности.
поддержать проект
Подпишитесь на «Русскую Планету» в Яндекс.Новостях
Яндекс.Новости